邮差(1994)

  确实牛X。如果文艺片都是这么个拍法的话,那这个词的名胜绝对不会如今天这般狼籍。本来是个赚人眼泪的大骚片,却能拍得让人觉不出骚来,这是难得的境界。
  
  当然,导演Michael Radford其实是个大骚人,拍的片子从威尼斯商人到B.Monkey几乎无一不骚(没看过的1984据说也被丫弄得骚气四溢)。但《邮差》这种主题就骚得出格的片子他却能控制得很好,着实不可理喻。最神的是有些场景简直就是天生骚,但也很融入整体,既不突兀又不傻冒,比如邮差用录音机录星光那段,要是换了中国导演真不知道会二成什么样子。但在这片子里,类似的场景总是非常自然,招泪如逗尿的口哨,拉弦即炸,百试百灵。这就是它的牛X所在。
  
  当然这片子里最绝的角色肯定不是邮差,而是聂鲁达。我对其诗作所知不多,只是对孟京辉在话剧里介绍达里奥·福时的那句“他是诗人聂鲁达的朋友,马雅可夫斯基的同路人”印象颇深,再就是艾青写过一首献给他的《在智利的海岬上》。不幸的是,我觉得在这片子里,聂老师基本上被刻画成了一个热衷于各种不靠谱metaphor的老范儿农业诗人,虽然可敬可爱,但就是让人觉不出牛X来。当然,人家可能本来也是这路子,不然以老范儿农业文学著称的诺贝尔文学奖怎么会挑上他呢。在那个拉美文学爆炸、是人不是人都一板砖一板砖地出书的时代,智利作家要拿诺奖也不是什么简单的事儿。
  
  片子里给我印象最好的是结尾处,聂鲁达重回渔村,听到邮差的死讯和邮差留给他的磁带时,脸上露出的那一丝不靠谱的微笑。不知何故,这个画面让我想起尤瑟纳尔的《王佛脱险记》,虽然导演肯定不是想让聂鲁达显得无情。
  
  另外,诗篇在警察的镇压中飘落的镜头有点过于煽情,加上那腻腻歪歪却不知为何被奥斯卡看中的配乐,着实让我产生了某种“别操你妈了”的荒诞感。还有就是那个邮差媳妇调情时玩的那个球,我知道导演先生想让片子显得纯洁一点,可纯洁到这个份儿上就有点不能不二了您说是吧。再说那球也忒你妈难看了点,说实话我愿意看到任何东西在女主角的美咂儿上摩擦,就是男主角的鸡吧也没关系,但惟独这个球,谢谢您了,下回注意点好么。
  
  另外,切不可看射手上的中文字幕,因为诗歌在片中占的分量太重,那破字幕基本上把那点意境全给糟蹋干净了。英文字幕就好得多,没办法,字母翻字母就是得天独厚,语言混血混出来的只能是狗杂种。
  
  
  最后附片尾的一首聂鲁达的诗,很帅。
  
  And it was at the age...Poetry arrived
  in search of me. I don't know, I don't know where
  it came from, from winter or a river
  I don't know how or when,
  no, they were not voices, they were not
  words, nor silence,
  but from a street I was summoned,
  from the branches of night,
  abruptly from the others,
  among violent fires
  or returning alone,
  there I was without a face
  and it touched me.
   ——Pablo Neruda

引用

发表留言

只对管理者显示

留言

Profile

Author:DuFake
Welcome to FC2

Latest Entries
Latest Comments
Latest Trackbacks
Monthly Archive
Category
Latest Entries
Latest Comments
FC2 Counter
Search Form
RSS
Link
Powered By FC2 BLOG

Let's start blogging!!!

Powered by FC2BLOG